Запрещено ночью пользоваться душем, а иногда — даже туалетом Поделиться
В Финляндии набирает обороты русофобия. Страна собирается вступить в НАТО. Между тем, здесь живет более 84 тысяч человек, чей родной язык — русский. Многие переехали в свое время в эту скандинавскую страну из-за ее нейтрального статуса, хорошей экологии, стабильности, социальной защищенности и дружелюбия финнов. Опасаются ли они перемен, рассказала «МК» одна из наших соотечественниц.
«Говорю достаточно, чтобы не дать себя продать»
Ирина родом из Карелии, из Петрозаводска. Сначала получила среднетехническое образование, а потом высшее филологическое. В Финляндию женщина переехала с семьей по программе репатриации, когда тогдашний президент Койвисто объявил о возможности этическим финнам переехать в страну предков.
— Это программа была запущена в 1991-ом, на с семьей поставили в очередь, которая подошла 1997 году. Еще год искали подходящую квартиру, и в 1998 переехали в тихий городок Эспоо, который знаменит своей приобщенностью к высоким технологиям, исследованиям и инновациям, где живем уже почти четверть века.
Переехали в довольно трудное для нас, да и для всей России, время. Нам с детьми непросто было приспосабливаться на новом месте. Родственники, беспокоясь о нас, отговаривали нас переезжать «в неизвестность». Но мы с мужем были уверены, что хуже, чем мы тогда жили, уже не будет. В результате переехали в четырехкомнатную квартиру в тихом спальном районе Эспоо.
— Расскажите о первых месяцах в стране, что особенно удивило, обрадовало? И если то, к чему вы так и не смогли привыкнуть?
— В первые месяцы нас удивляло все — чистота на улицах, удобство и пунктуальность общественного транспорта, вежливость и внимательность чиновников в учреждениях. Детям нравилось, что в школе не нужно переобуваться, а все — от школьников до директора — ходят в носках. Нравилось и то, что в школе не нужна форма. Все необходимые принадлежности выдают бесплатно, что проезд до школы тоже бесплатный. Первое время не могли привыкнуть, что автобус на остановке нужно останавливать взмахом руки, а для выхода из него — нажать кнопку «стоп». Но к хорошему быстро привыкаешь — привыкли ко всему и мы.
Сейчас я уже на пенсии, муж тоже. Дети выросли, получили образование, все работают. Одна — преподаватель, вторая — соцработник, третья —ветеринар.
Климат, конечно, хотелось бы, чтобы был потеплее, но путешествия на юг вполне доступны. Хватает всего, в том числе, и русскоязычных литературы и театра. Ходим в театр, слушаем оперы на финском языке. Репертуар обширный и разнообразный. В музеях зачастую выставляют очень интересные экспозиции. Привозили и Репина, и Рериха, и Мунка. Скучать не приходится.
— А чего, бывает, не хватает?
— Смешно сказать, но мне, порой, в Финляндии не хватает российских молочных продуктов: ряженки, кефира, бифидока и топленого молока.
— Насколько сложно было выучить финский язык?
— Финский язык нельзя назвать самым легким, но и к сложным его отнести нельзя, ввиду его логичности и стройности. Скорее, проблемы могут возникнуть с произношением, особенно у тех, кто хорошо владеет английским. Отчего-то именно англоязычным сложнее произносить все эти мягкие шипящие и смягченные гласные типа умляутов (буквы с двумя точками наверху).
— Какая финская поговорка вам особенно запомнилась?
— Та, что есть и у нас: «В чужой монастырь со своим уставом не ходят». У финнов она звучит короче: «maalla maan tavalla tai maasta pois», то есть — «в стране — по традициям страны или прочь из страны». Еще очень люблю шутливый ответ на вопрос о степени владения языком: «говорю достаточно, чтобы не дать себя продать».
— Какие они — финны, что у нас с ними общего?
— Представление о финнах, как о суровых и молчаливых людях, несколько отличается от действительности. Конечно, в отдаленных регионах страны остались еще люди, похожие на героев комедии «За спичками», но на юге и западе страны население уже гораздо более европеизированное и космополитичное.
Обычный финн отличается от обычного россиянина, на мой взгляд, тем, что не обсуждает ни свою, ни чужую зарплату, никогда не придет к соседу, чтобы занять соли. В остальном все, как и у нас — человек либо воспитанный, либо нет.
— О медлительности финнов ходят анекдоты…
— Финны, действительно, никуда не торопятся, но они, тем не менее, не опаздывают, успевают все вовремя сделать. А тем, кто любит пошутить про «горячих финских парней», впору вспомнить Летучего Финна — Мика Хаккинена (легендарный финский автогонщик, признанный одним из величайших пилотов «Формулы-1»).
— У многих россиян представление о финнах сложилось после культовой комедии 90-х «Особенности национальной охоты», где снялся улыбчивый и кудрявый Вилле Хаапасало. Насколько его образ совпадает с настоящим финским парнем?
— Вилле Хаапасало в общем похож на стреднестатистическоно финна, но, скорее, на уроженца юго-востока и центральных областей страны. Чем севернее финн родился, тем он молчаливее и необщительнее. Но исключения, конечно, бывают везде.
По моему опыту, если выйти на прогулку с собакой, то всегда есть шанс на общение с прохожими.
— В Финляндии смотрят российские фильмы?
— Смотрят, но не так часто. Вообще, финское телевидение — малоинтересное. Чаще смотрят зарубежное кино — шведское или американское. Но в программе непременно присутствуют и свои киноленты, как, например, длинный-длинный сериал «Тайная жизнь», который идет уже лет 20.
«Финку заботит не одежда на себе, а она в одежде»
— Это правда, что финны помешены на экономии электроэнергии и воды?
— Воду и электроэнергию финны, конечно, стараются экономить, но чаще не из-за денег, а из-за заботы о природе и экологии. Кроме заботы о природе, во многих домах не разрешается ночью пользоваться душем, а иногда — даже туалетом, из-за того, что шум воды может помешать спать соседям. Часто в домах есть общие сауны, общие прачечные и сушилки.
— Как в Финляндии относятся к россиянам?
— По-разному. В основном, как к обычным иностранцам. С кем долго живут или работают рядом, — как к обычным соседям. В маленьких, отдаленных городках к русскоязычным — повышенное внимание, для местных — они в диковинку.
Наша семья за все четверть века жизни в Финляндии ни разу не почувствовала какого-то негативного отношения к себе. С соседями по дому общение было от чисто формальных обменов приветствиями до теплых совместных чаепитий и обмена ключами от квартир на период отпусков на предмет ухода за цветами или рыбками. Конечно, соседи соседям рознь, как и везде. И нам попадались конфликтные жильцы в подъезде, но до серьезных разногласий не доходило.
Если сложились теплые, соседские отношения — могут поинтересоваться, какого мы мнения о финнах, как относимся к российскому президенту, хотели ли бы вернуться назад в Россию.
— Много создается финно-русских пар?
— Достаточно много, но финско-русские — в меньшинстве. Чаще можно встретить — финно-арабские, финно-сомалийские, финно-эстонские, финно- филиппинские браки. Русские чаще находят пару либо среди русских, либо среди эстонцев или других европейских народов.
— Насколько строго в Финляндии воспитывают детей?
— Детей финны воспитывают, с одной стороны, довольно строго, а с другой — им позволяется многое, чего не делают родители в России. Например, для того, чтобы полакомиться конфетами, детям отводится всего один день в неделю — суббота, он так и называется — «день сладостей». Но то же мороженое дети могут есть в любой день. Сладости — это конфеты, карамель, шоколад.
Детям можно на улице бегать по лужам в дождь, пачкаться и драться, не обращая внимание на грязную одежду. В школе и в детском саду дети гуляют в любую погоду, для этого есть соответствующая одежда, а также возможность сушить ее прямо на месте, не принося домой.
Воспитателей и учителей в Финляндии называют просто по имени, либо «воспитатель», «учитель». Что удивительно, здесь много преподавателей-мужчин. Эта профессия очень уважаемая и неплохо оплачивается.
На мой взгляд, в детском саду детям позволяют слишком много. Если ребенок нашалил, родителям говорить об этом нельзя. Можно только слегка упомянуть «о конфликте», но не более того. Да и то, как фамильярно некоторые дети обращаются к воспитателю, мне, честно говоря, не нравится. В школе уже все немного строже. Что ценно, оценки и успеваемость детей не сравнивают, тем более, прилюдно. Первые несколько лет школьникам не ставят оценки, уроки задают в небольших количествах. Иностранные языки изучают со второго класса. Элитных школ в Финляндии нет, все — одинаковые, дети идут учиться в ту, что ближе к дому.
— Женщины в Финляндии следят за модой, как это делает большинство в России?
— За модой финны следят, вопреки распространенному о них мнению в России. Но, в первую очередь, любая финка думает не о том, как она будет выглядеть в глазах других, а о том, насколько ей будет удобно. Тепло ли, комфортно ли. Насколько легко стирается и достаточно ли проста в уходе одежда. Не одежда на себе, а она в одежде заботит финку.
В рестораны финны частенько идут в повседневной одежде. Нарядно и разнообразно одетых финнов, по моему личному наблюдению, можно увидеть на премьере балета или оперы.
Женщины в Финляндии не слишком увлекаются косметикой, но волосы любят красить в разные цвета — от розовых до синих и зеленых. А также делать самые разнообразные и затейливые стрижки. Парни носят и длинные волосы, и даже косы, а девушки — от косичек до асимметричных причесок.
— Как в Финляндии отмечают праздники и дни рождения?
— Родственники могут собраться на Рождество, Пасху, крестины, выпускной в лицее. В этих случаях принято дарить подарки, устраивать застолье. Остальные праздники все проводят по-разному, шумными компаниями гуляет только молодежь.
В домах есть специальные помещения, где проводят собрания, там же можно отметить какой-то семейный праздник, если в квартире нет места, а собрать гостей хочется.
— Расскажите о финской кухне. Она пришлась вам по вкусу?
— Местная кухня — не очень разнообразная, но мне, родившейся в Карелии, она близка и знакома. Основные блюда здесь — суп из красной рыбы со сливками, жаркое из свинины, говядины, томленое в духовке с морковью и луком. А также мямми — пасхальное лакомство из солода и ржаной муки. Дети повсеместно обожают запеканку из макарон с фаршем. Супы, в нашем понимании, здесь непопулярны, а если их и готовят, то очень густыми, чтобы «ложка стояла».
Я бы отметила огромное разнообразие мороженого — от фабричного до крафтового (произведенное кустарным путем, небольшими партиями). Рыба чаще всего дороже мяса. Финны обожают гриль, делают на нем все — от фруктов и овощей до мяса, рыбы и грибов.
К чему я так и не смогла привыкнуть, так это к забавным салатам, — например, с ананасами и макаронами, или — с кукурузой, арбузом и креветками.
— Многие россияне, живущие в Финляндии, жалуются, что после начала специальной военной операции России на Украине, они сталкиваются с неприязнью, агрессией и даже травлей.
— Я бы не сказала, что отношение финнов к местным русским как-то особо изменилось. В соцсетях я вижу жалобы на то, что кого-то в школе или на рабочем месте попрекают тем, что они русские. Смотрят на них косо. Но никто из моих знакомых россиян, кто обосновался в Финляндии, не почувствовал на себе никакой неприязни. Никаких жалоб на притеснение я не слышала. В магазинах и общественном транспорте мы по-прежнему общаемся между собой на русском, и никто нам не ставит это в вину. Никто не оглядывается и не показывает на нас пальцем.
— Как финны реагируют на то, что страна собирается вступить в НАТО?
— Да, руководство приняло это решение. Хотя до начала специальной операции на Украине таких разговоров не велось. Большинство финнов привыкли доверять своему правительству. Многие просто приняли это решение к сведению. Не более. Кто-то уверен, что это гарантия безопасности, коллективная защита. Они кивают на то, что в Североатлантическом альянсе уже 30 стран. Почему бы там не быть Финляндии? Другие уверены, что основная цель НАТО — это противодействие Китаю и России. И огорчаются, что Финляндия теперь будет по другую сторону баррикад. Есть те, кто откровенно боится, что страна окажется вовлеченной в военный конфликт, будет под прицелом ракет. И на ее территории может быть размещено ядерное оружие. Мнения — самые разные.